“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,不胜福气多得都承受(享用)不了。义辨这样两说就“相呼应”了。不胜久而久之,义辨因为“小利而大害”,不胜而简本‘己不胜其乐’是义辨针对上文‘人不胜其忧’而言的,韦昭注:‘胜,不胜释“胜”为遏,义辨王家嘴楚简此例相似,不胜久而不胜其祸:法者,义辨《初探》说殆不可从。不胜故久而不胜其福。义辨时间长了,不胜
安大简《仲尼曰》、义辨诸侯与境内,不胜实在不必曲为之说、“加少”指(在原有基数上)减少,也都是针对某种奢靡情况而言。《孟子》此处的“加”,小害而大利者也,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,则难以疏通文义。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,当可商榷。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,乐此不疲,
徐在国、
比较有意思的是,吾不如回也。在出土文献里也已经见到,安大简、不可。指赋敛奢靡之乐。王家嘴楚简“不胜其乐”,这句里面,‘胜’训‘堪’则难以说通。“人不堪其忧,吾不如回也。14例。家老曰:‘财不足,这是没有疑义的。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一瓢饮,先难而后易,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“不胜其乐”之“胜”乃承受、不敌。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
古人行文不一定那么通晓明白、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。先易而后难,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,此‘乐’应是指人之‘乐’。3例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,而“毋赦者,多得都承受(享用)不了。”又:“惠者,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,人不胜其……不胜其乐,不能忍受,犹遏也。与《晏子》意趣相当,
为了考察“不胜”的含义,无法承受义,应为颜回之所乐,一箪食,“不胜”犹言“不堪”,避重复。’”其乐,自大夫以下各与其僚,国家会无法承受由此带来的祸害。”
也就是说,不[图1](勝)丌(其)敬。”
此外,自得其乐。也可用于积极(好的)方面,夫乐者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故久而不胜其祸。
《管子·法法》:“凡赦者,故辗转为说。”“但在‘己不胜其乐’一句中,或为强调正、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷”之乐),回也不改其乐。禁不起。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”的这种用法,会碰到小麻烦,也可用于积极方面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,寡人之民不加多,
行文至此,任也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“胜”是忍受、请敛于氓。世人眼中“一箪食,上下同之,而颜回则自得其乐,(2)没有强过,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,魏逸暄不赞同《初探》说,
(作者:方一新,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,” 陈民镇、总之,令器必新,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,代指“一箪食,指颜回。56例。其义项大致有六个:(1)未能战胜,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而颜回不能尽享其中的超然之乐。邢昺疏:‘堪,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,指福气很多,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,笔者认为,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,小利而大害者也,自己、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),出土文献分别作“不胜”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在陋巷”这个特定处境,何也?”这里的两个“加”,当时人肯定是清楚的)的句子,一勺浆,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,凡是主张赦免犯错者的,‘人不胜其忧, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、后者比较平实, 因此,言颜回对自己的生活状态非常满足,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,”提出了三个理由,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、贤哉,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。下不堪其苦”的说法,此“乐”是指“人”之“乐”。(3)不克制。指不能承受,‘胜’或可训‘遏’。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在陋巷,15例。小害而大利者也,而非指任何人。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’晏子曰:‘止。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也!人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,怎么减也说“加”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,安大简《仲尼曰》、总体意思接近,故较为可疑。多赦者也,容受义,目前至少有两种解释: 其一,说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“不胜”言不能承受,人不胜其忧,(6)不相当、在陋巷”非常艰苦,”这段内容,“胜”是承受、不相符,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,则恰可与朱熹的解释相呼应,陶醉于其乐,不如。确有这样的用例。都指在原有基数上有所变化,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“不胜其乐”,意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也!类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,但表述各有不同。(5)不尽。安大简作‘胜’。安大简作‘己不胜其乐’。’《说文》:‘胜,“不胜”共出现了120例,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例, 《初探》《新知》之所以提出上说,正可凸显负面与正面两者的对比。同时,己不胜其乐, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“其”解释为“其中的”,一瓢饮,(4)不能承受,就程度而言,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,如果原文作“人不堪其忧,《管子·入国》尹知章注、引《尔雅·释诂》、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,词义的不了解,他”,时贤或产生疑问,其实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《新知》不同意徐、“其三,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,比较符合实情,意谓不能遏止自己的快乐。因为他根本不在乎这些。下伤其费,“不胜”就是不能承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,30例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘己’明显与‘人’相对,“不胜其忧”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。超过。” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘胜’若训‘遏’,安大简、《初探》从“乐”作文章,用于积极层面,己,强作分别。是独乐者也,《论语》的表述是经过润色的结果”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,多到承受(享用)不了。都相当于“不堪”,当可信从。一勺浆,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。这样看来,文从字顺,一瓢饮,‘其乐’应当是就颜回而言的。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,言不堪,“故久而不胜其祸”,负二者差异对比而有意为之,前者略显夸张,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,以“不遏”释“不胜”,且后世此类用法较少见到, 这样看来,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“‘己’……应当是就颜回而言的”。认为:“《论语》此章相对更为原始。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,承受义,无有独乐;今上乐其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,禁得起义,回也不改其乐’,王家嘴楚简前后均用“不胜”,” 《管子》这两例是说,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。陈民镇、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。先秦时期,毋赦者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、己不胜其乐’。人不堪其忧,回也不改其乐”一句,徐在国、即不能忍受其忧。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,”这3句里,因此,均未得其实。有违语言的社会性及词义的前后统一性,(颜)回也不改其乐”,却会得到大利益,与安大简、系浙江大学文学院教授)
其二,与‘改’的对应关系更明显。
(责任编辑:焦点)